КТО ЕСТЬ КТО В КАЗАХСТАНЕ
Данияр Ашимбаев

ПубликацииК читателям!Об автореО КазахстанеКниги

  

О послании и языках
Данияр Ашимбаев, turanpress.kz, 6 сентября

В послании президента многие усмотрели реакцию на последние языковые дискуссии, точнее - провокации и информированные разборки.
Токаев, если прочитать текст послания целиком, произнес единый тезис о том, что казахский язык - государственный, а русский язык имеет статус официального. Статус первого необходимо развивать, а статус второго не подлежит сомнению и дискриминация запрещена. Это, в принципе, конституционные нормы, которых страна неукоснительно придерживается период независимости. Это принципиальная формулировка Нурсултана Назарбаева, на которой во многом держится межнациональное согласие в стране. И эта формула подразумевают не противоречие между языками, а единый подход.
Вместе с тем, мы видим, что по факту одни СМИ сделали упор на одну часть формулы, другие - на вторую, тем самым подпитывая дальнейший конфликт.
Ситуация с казахским языком в стране продолжает оставаться достаточно печальной. Несмотря на демографические процессы, законодательные преференции и миллиардные бюджетные вливания, казахский язык остается на вторых ролях. Это связано с несколькими очевидными причинами. Во-первых, отсутствие качественного контента. Речь идет о научной, научно-популярной, художественной литературы, сайтов, социальных сетей. Научная и научно-техническая интеллигенция пропала как явление вместе с наукой и техническим прогрессом. Это явление характерно не только для Казахстана, но в контексте языкового вопроса сыграло свою роль. Творческая интеллигенция вместо сознания новых произведений, учитывающих актуальные для современной молодежи темы, полностью ушла в жанр открытой писем и псевдоисторической публицистики. С другой стороны, современные темы и тренды постоянно подвергаются критике и нездоровому табуированию.
Во-вторых, ситуация в филологии (как и в гуманитарных науках в целом) и системе образования становится все более плачевной. Последнее зареформировано и коррумпировано. Проблему создания качественных учебников так решить и не удалось.
Что касается филологии, то здесь был взят курс на создание новых слов, которые упорно не хотят приживаться, а также на "очистку языка". Причем, что берется за эталон, непонятно никому. Современный литературный язык возник вместе с литературой и средствами массовой информации, по сути, в советский период, и развивается как и любой другой язык путем заимствований и обмена с другими языками. "Очищение" казахского языка по своей бессмысленности можно уподобить очистке русского языка от тюркизмов.
Мы видим, что такие интернет-монстры как Гугл или Яндекс вполне самостоятельно запустили систему онлайн-переводов в том числе и для казахского языка, в то время как отечественные специалисты даже обычные словари делают с трудом.
Аналогичная ситуация сложилась и с переходом на латиницу, когда "лучшие силы" языкознания не смогли сделать удобный для всех алфавит.
Подводя итоги, можно отметить, что радетели языка сделали все возможное, чтобы подорвать его позиции. Можно, конечно, отметить, что языковые программы исполняются также, как и все остальные госппрограммы, о чем неустанно сообщает Счетный комитет, но ведь на уровне экспертов и исполнителей сидят те же самые отечественные лингвисты. Нужно признать, что решить вопросы развития государственного языка своими силами не получается. Разве что репродуктивными.
Казахский язык нуждается в поддержке и защите, но больше от своих псевдощащитников.
Не нужны и миллиардные вливания. Достаточно, как представляется, больше наглядных пособий и примеров. Что сложного, допустим, в том, чтобы в магазинах, мастерских, общественном транспорте и поликлиниках разместить плакаты-словари на соотствующую тематику, запустить простые и удобные приложения, игры, анимацию с ненавязчивым обучением? Нет своих сил - давайте попросим помощи у филологов и педагогов из России, Китая, Турции, США.
Понятно, что такая ситуация с языком автоматически усиливает позиции русского языка (и в немалой степени - английского). Людям нужна информация, знания, контент, и они находят его там, где он есть и где он доступен.
Русский язык для многих казахов стал вторым, а то и первым родным языком. И эта ситуация в мире не уникальна. Давить ее ложным патриотизмом достаточно бессмысленно. Государственные вливания в казахский язык все эти годы не давали адекватного результата, а информация и контент нужны сегодня и сейчас. Вот и логичный результат.
Русский язык на сегодня - это не проблема, а фактор стабильности и развития. Это доступ к знаниям. У нас толком нет переводов американского или европейского контента на казахский язык, зато посредством русского языка такой доступ автоматически получается и к западному и к восточному. Поэтому нельзя рассматривать русский язык только в привязке к России. Безусловно, со временем ситуация может измениться. Растет спрос на английский, турецкий, китайский языки. Другое дело, что система среднего образования не может обеспечить и качественное языковое обучение
Запретительные меры не только не помогут, но и ухудшат ситуацию в стране, а главное - ее перспективы.
Поэтому нужно развивать и казахский язык, и русский. Нам нужны уже не реформы и модернизации - эти термины себя дискредитировали, а улучшение работы по всем направлениям.
Как мне кажется, схожие мысли выразил в своем послании глава государства.

  

06.09.21  Уплотнящее образование
02.09.21  Армию спасут не смены министров, а перезагрузка всей системы
01.09.21  Без революций и конкретики
26.08.21  Короновирусные страсти
25.08.21  Афганский сценарий в Казахстане?
25.08.21  Возможен ли в Казахстане переворот?
22.08.21  Национальная идеология Казахстана – работа с историей или освоение бюджета?
20.08.21  О национальном вопросе
18.08.21  Стала ли казахстанская власть "слышащей"?
16.08.21  "Тут вам не Россия". Кто не рад русским в Средней Азии и Казахстане

ПубликацииК читателям!Об автореО КазахстанеКниги

nomad.su centrasia.org ofstrategy.kz beget.com Рейтинг@Mail.ru